Translation is not a matter of words only; it is a matter of making intelligible a whole culture.

Anthony Burgess

This applies to marketing texts as well as journalistic and literary texts. I translate from English and Spanish into German, the language I know best. I offer the following translation types:

  • Transcreation: Thanks to my deeper understanding of the target and source language(s), I rework and adapt your content. That way, the message not only overcomes linguistic but also cultural barriers and appeals to the audience primarily on the emotional level.
  • Subtitling: For me, the challenge in subtitling is to translate the content in accordance with image and sound, and to trim the lines if necessary to obtain a strong final result.
  • Literary translation: This is about the transmission of poetic content, which a literal translation is not able to. I interpret and transform the original text without changing its meaning.